« 情報の入手 | トップページ | Stop the hysteria »

2011年3月19日 (土)

英国政府科学顧問の見解

英国政府の科学顧問(The UK government's chief independent scientific advisor)である John Beddington 教授の見解が World Nuclear News に掲載されていました(『こちら』)。

          Jb

記事は15日付のロンドン(Beddington教授)と在日英国大使館との電話会議の模様を18日付にて記事にしたものです。

以下、記事の要約です(青字は英語の原文)。

(1)Beddington 教授によれば、原発から20キロ以上離れた人たちは放射能汚染を心配する必要は無い。30キロ以上離れれば非常に安全だと考える。

He said that the general population outside of the 20 kilometre evacuation zone should not be concerned about contamination. If they extended out a little bit more to 30 km, that is well within the sort of parameters that we would think are extremely safe.

(2)Beddington 教授によれば、作業員が原子炉の十分な冷却を出来なければ、メルトダウンになりうる。その場合、basic reactor core が溶け、核物質が容器の床から落ちる。これは通常想定されうる最悪のシナリオで、これ以上の悪い事態は起こらないと考える。

・・ if workers were unable to keep the reactors sufficiently cooled, you can get "the dramatic word 'meltdown'." He noted, "What a meltdown involves is the basic reactor core melts, and as it melts, nuclear material will fall through to the floor of the container. There it will react with concrete and other materials ... that is likely ... remember this is the reasonable worst case, we don't think anything worse is going to happen"

(3)Beddington 教授によれば、通常想定されうる最悪のシナリオ下では爆発が起きる。その結果、放射性物質が上空500メートルほどの高さまで飛ぶだろう。これは重大な出来事だが、原発から30キロ圏内にとって重大な出来事なのであり、たとえ東京方面に風が吹いたとしても(東京では)まったく問題にならない。

"In this reasonable worst case you get an explosion. You get some radioactive material going up to about 500 metres up into the air," Beddington said. "Now, that's really serious, but it's serious again for the local area." He said that even if there was the worse weather situation, with strong winds pushing the release towards Tokyo, there would still be "absolutely no issue.  The problems are within 30 kilometres of the reactor."

(4)Beddington 教授によれば、チェルノブイリでは、上部が原子炉、そして次に原子炉の核(core)を吹き飛ばし、核(core)を囲む黒鉛が長期間にわたって燃えた。放射性物質は上空500メートルどころか、9150メートルの高さまで達し、しかもこうした事態が何か月も続いた。

しかしチェルノブイリの時でさえ、避難範囲(exclusion zone)は30キロであり、それを超えた範囲で人々が放射能により悪影響を受けたという証拠はない。

In Chernobyl, first of all the top blew off the reactor and then the core of the reactor, the graphite which surrounds the core, actually caught fire and burned for a very long time," he said. "Material was going up not just 500 metres but to 30,000 feet (9150 metres). It was lasting not for the odd hour or so, but lasted months, and that was putting nuclear radioactive material up into the upper atmosphere for a very long period of time. But even in the case of Chernobyl, the exclusion zone that they had was about 30 kilometres. And in that exclusion zone, outside that, there is no evidence whatsoever to indicate people had problems from the radiation."

(5)Beddington 教授によれば、チェルノブイリの時は人々は放射能で汚染された水を飲み続け、汚染された野菜を食べ続けた。日本ではそんなことは起きない。

The problems with Chernobyl were people were continuing to drink the water, continuing to eat vegetables and so on and that was where the problems came from.  That's not going to be the case here," according to Beddington.

(6)日本の当局が放射能に関する事実を隠蔽しているのではないかとの恐れも指摘されているが、Beddington 教授によれば、そんなことは起こりえない。

放射能のレベルは世界でモニターされており、隠蔽することなど起こりえない。

Beddington noted that there had been concerns both in Japan and internationally about the information from Japanese authorities on radioactive releases from the Fukushima plant following the quake and tsunami. However, he said that releases of radiation cannot be concealed. "It's monitored throughout the world. We know we can actually monitor exactly what the radiation levels are around there externally so [concealment] is just not happening."

* * * *

なお福島第一とチェルノブイリ、スリーマイルを比較したものとしてはナショナル・ジオグラフィックの記事(『こちら』『こちら』)も参考になります。

|

« 情報の入手 | トップページ | Stop the hysteria »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 情報の入手 | トップページ | Stop the hysteria »